Jasa Interpreter Membantu Menerjemahkan secara Lisan demi Kelancaran Bisnis Anda

Jasa Interpreter terus berkembang. Jasa ini berkaitan dengan pengalihan / penerjemahan bahasa secara lisan.

Jika Anda ingin melakukan konferensi, misalnya dan salah satu tamu Anda berbahasa Inggris, Anda mungkin membutuhkan juru bahasa (interpreter) untuk mendampingi tamu Anda tersebut.

Atau ada juga yang membutuhkan jasa interpreter untuk mendamping calon pengantin, kunjungan kerja investor, peneliti, atau nara sumber suatu seminar.

Yang juga banyak membutuhkan jasa interpreter adalah klien / pengadilan yang membutuhkan kemampuan penerjemah lisan tersumpah.

Apa itu Jasa Interpreter?

Seorang interpreter (juru bahasa) adalah individu yang memiliki kemampuan khusus dalam satu pasangan bahasa tertentu didukung dengan sertifikat keahlian. Mereka setidaknya memiliki “jam terbang” penjurubahasaan minimal 200 jam kerja.

Di Indonesia, para penjuru bahasa juga bernaung di bawah Himpunan Penerjemah Indonesia dan AICI (Association of Indonesian Conference Interpreters / Perkumpulan Juru Bahasa Konferensi Indonesia

CARA KERJA JURU BAHASA 

Terdapat tiga (3) bentuk penjurubahasaan yang umum digunakan dalam suatu kegiatan, yaitu SimultanKonsekutif, dan Berbisik.

Dalam Penjurubahasaan Simultan, juru bahasa berada di dalam booth untuk menjalankan tugasnya menginterpretasi atau menafsirkan pesan dari pembicara ke dalam bahasa sasaran (target language) melalui perangkat Simultaneous Interpreting System (SIS).

Perangkat SIS akan meneruskan hasil interpretasi kepada pendengar menggunakan perangkat penerima sinyal (receiver) yang tersambung dengan pelantang telinga (headset).

Penjurubahasaan Simultan umum digunakan pada kegaiatan-kegiatan seperti seminar, lokakarya, konferensi,  pertemuan multilateral, ataupun pertemuan lain yang membutuhkan interaksi langsung dan interaktif.

Dalam Penjurubahasaan Konsekutif juru bahasa berada dalam suatu ruangan yang sama antara pembicara dan pendengar.  Pembicara menyampaikan pesannya, lalu berhenti, kemudian diterjemahkan oleh juru bahasa. Di sini, juru bahasa akan menunggu sampai pembicara berhenti menyampaikan kalimatnya, dan langsung disambut (diinterpretasi) oleh juru bahasa ke dalam bahasa target. Kemampuan notetaking menjadi penting dalam menjalankan profesi ini.

Saatnya kita masuk ke bentuk penjurubahasaan ketiga, yaitu Penjurubahasaan Berbisik.

Secara umum, Penjurubahasaan Berbisik sama seperti Penjurubahasaan Simultan. Di sini, juru bahasa berada di samping, di belakang, berdekatan dengan orang (klien) yang membutuhkan penjurubahasaan. Umumnya, pertemuan-pertemuan kecil, atau acara pernikahan membutuhkan jasa juru bahasa berbisik.

Ia bekerja dengan membisikan arti terjemahan ke telinga klien.

Butuh Jasa Interpreter?

Jangan sampai salah pilih jasa interpreter agar acara Anda bisa berjalan dengan lancar. Duh, sulit dibayangkan ya kalau salah mengartikan, bisa-bisa terjadi miskomunikasi.

Penerjemah Lisan kami adalah pelaku (juru bahasa) berpengalaman lebih dari 15 tahun di berbagai banyak acara / kegiatan mulai dari mendampingi klien di persidangan, mendampingi nara sumber di seminar, sampai mendampangi investor melakukan kunjugan kerja ke pabrik.

Kami hanya melayani jasa interpreter Bahasa Inggris. Hubungi Sekarang 08128490574.